Metteteci alla prova !
X
Cambiare lingua
FR
Francese
EN
Inglese
IT
Italiano
DE
Tedesco
1to1 Progress
← Tornare agli articoli

10 parole prese in prestito dallo spagnolo che utilizziamo quotidianamente in italiano

Nella nostra vita quotidiana usiamo molte parole spagnole: paella, aficionado, macho o gazpacho. Tuttavia, quando ci dicono che queste parole provengono dalla lingua di Dante, raramente ci sorprendiamo. Ce ne sono però altre che abbiamo preso in prestito molto tempo fa, tanto che oggi è difficile indovinare che si tratta di parole di origine spagnola usate in italiano. Sei pronto a scoprire i 10 esempi sorprendenti che abbiamo selezionato per te?

1- Alfiere

Molte parole spagnole usate in italiano fanno parte del lessico militare e “alfiere” è una di queste: viene da alférez, a sua volta derivante dall’arabo al-fāris, ovvero cavaliere.

🔎 Approfondimento: Studiare una lingua rara: quale scegliere?

2- Marrano

Marrano viene da una parola che lo spagnolo ha preso in prestito dall’arabo (probabilmente “muharram”, cosa proibita). Oggi significa vigliacco, ma in Spagna veniva utilizzata per indicare gli ebrei e gli islamici costretti a convertirsi ma che in privato continuavano a professare la loro religione.

3- Risacca

La risacca è il moto di ritorno di un’onda e viene dalla parola resaca, che oggi in spagnolo viene anche utilizzata per indicare i postumi di una sbornia.

4- Puntiglioso

Chi dimostra puntiglio, ossia il puntiglioso, sostiene caparbiamente la propria idea; deriva da puntillo, diminutivo di punto de honor, ossia punto di onore.

5- Brio

L’allegria, la vivacità di spirito; deriva dallo spagnolo brío, che a sua volta arriva dal celtico brigo, ovvero forza.

6- Casco

Nel Medioevo i cavalieri proteggevano la testa con un elmo. Nel corso dei secoli, questa parola, che deriva dal franco helm, è stata sostituita da casco. Etimologicamente, deriva da casco, che in origine significava «cranio».

7- Patata

In spagnolo si chiama patata. Si pensa che il termine sia una contrazione delle parole papa («patata» in lingua quechua, parlata principalmente in Perù) e batata («patata dolce» in lingua taino, una lingua caraibica). [1]

👉 Per saperne di più: Studiare due lingue contemporaneamente senza mescolarle: sfida accettata!

8- Flotta

Il complesso delle navi da guerra; viene dal francese flotte ma è arrivata in italiano dalla parola spagnola flota.

🎲 Leggi anche: Le 6 migliori serie per imparare lo spagnolo

9- Tabacco

Nel XVI secolo, per designare questa pianta, originaria dell’America, si usavano i termini petun e tabaco. Alla fine, il termine tabacco si affermò in Italia, mentre petun cadde in disuso.

🌍 Ulteriori informazioni: Come migliorare facilmente il tuo spagnolo

10- Savana

La parola savana deriva da sabana. Gli stessi spagnoli presero in prestito questa parola dai Taino di Haiti. Per molto tempo, nella lingua di Dante sono coesistite diverse grafie (çavana, zavana, zabana…).

Parole di origine spagnola usate in italiano

Come avrai notato, la lingua italiana è ricca di prestiti dallo spagnolo. E se guardiamo un po’ più da vicino l’etimologia di ogni termine, ci rendiamo conto che anche questi sono derivati da parole originarie di un’altra lingua. Dall’arabo al quechua al taino: le radici del nostro vocabolario sono talvolta sorprendenti.

💡 Per andare oltre: Quante lingue esistono?

Vuoi studiare lo spagnolo? I nostri docenti ti aspettano con un programma su misura che soddisferà le tue esigenze e le tue necessità.

Fonti: 

[1] The conversation